Search

【今天的超簡單,但超有用:「太陽很亮」英文怎麼講?】

已經超過一百次了,不能憋...

  • Share this:

【今天的超簡單,但超有用:「太陽很亮」英文怎麼講?】

已經超過一百次了,不能憋在心裡!很多人,可能在想中文句「外面太陽好亮」,就用英文說這樣的話:

[?] It’s so shiny outside!

美國人真的會說什麼呢?

_____________

其實,我們會說:

√ It’s so bright outside!

太陽通常說 bright.

_____________

那,shiny 是說什麼呢?常常是說*反光*的東西,像表面:

My nose looks too shiny. Don’t take a photo of me, OK?
(我的鼻子太油亮了,別拍我好嗎!)

Ooh, I like your shiny new shoes.
(喔!我喜歡你閃亮的新鞋。)

_____________

不過!

有時,我們會用現在分詞 shining 直接搭配 sun 說現進行式的句子:

The sun is shining. I don’t want to stay in here. Let’s go outside!
(陽光正好,我不要待在裡面,出門去吧!)

差別是,形容詞 shiny 強調*反映*太陽,但現在分詞 shining 強調*產生*光線。

_____________

總之:

★ 形容詞 bright 通常表示***充滿***太陽的地方:

It’s bright outside.

★ 形容詞 shiny 通常表示表面會***反映**出太陽:

Her shoes are shiny.

★ 現在分詞 shining 通常表示***產生***光線:

The sun is shining!

_____________

好了。再補一個:bright 也常常表示聰明。

我聽說 bright students 喜歡接觸英文,現在網路上就有很多好玩的英文東西,不妨去享受!


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts